به عقیده بسیاری از کارشناسان، سیاست جدید «آستانه» در خصوص گذار زبان قزاقی از الفبای سیریلیک به الفبای لاتین تنها در جهت وحدت جامعه قزاقستان و کمک به فرآیند ملتسازی است.
نظربایف: گذار قزاقستان به الفبای لاتین کلید وحدت قزاقهاست
sng.today , 16 آذر 1396 ساعت 12:30
به عقیده بسیاری از کارشناسان، سیاست جدید «آستانه» در خصوص گذار زبان قزاقی از الفبای سیریلیک به الفبای لاتین تنها در جهت وحدت جامعه قزاقستان و کمک به فرآیند ملتسازی است.
ایران شرقی/
«نورسلطان نظربایف» رئیسجمهور قزاقستان 27 اکتبر سال 2017 فرمان گذار زبان قزاقی از الفبای سیریلیک به الفبای لاتین را امضا کرد.
پس از اعلام سیاست جدید «آستانه»، «میخائیل دیلاگین» کارشناس مسائل سیاسی و اقتصاددان روسیه این بیانیه را بیاحترامی به روسیه (انداختن تف به صورت روسیه) نامید. وی در تفسیر خود اشاره کرد که تلاش برای همگرایی اوراسیا و همکاری با مسکو برای آستانه – چیزی بیش از اقتضای زمان و فرصتی برای دریافت درآمدهای خوب نیست.
در پی این اظهارات، ژاکسیلیک ثابتاف، تاریخدان، کارشناس مسائل سیاسی و دانشیار دانشگاه ملی گومیلیف اوراسیا در خصوص اهداف قزاقستان از این گذار، با اشاره به ماهیت استراتژیک همکاری روسیه-قزاقستان، مرزهای مشترک طولانی بین دو کشور و وجود مهاجران روسی در قزاقستان اظهار داشت که این اقدام بر روبط دوجانبه تاثیر منفی نخواهد داشت.
وی افزود: هدف اصلی نظربایف ملتسازی است که در شرایط جداسازی جدی قومی-زبانی یک مسئله بسیار حاد به شمار میرود.
ثابتاف با اشاره به اینکه براساس ارزیابیهای کارشناسان غربی، قزاقستان اولین جایگاه را در لیست کشورهایی با بیشترین احتمال آغاز جنگ داخلی دارد خاطرنشان کرد: شاخصهای نظری جداسازی قومی-زبانی در سالهای 1990 در قزاقستان در سطح کشورهای آفریقا در سالهای 1960 بود.
وی در گام امروزی رئیسجمهور قزاقستان انعکاس همان مجموعه اقدامات محتاطانه و سنجیدهای را میبیند که در دهه اول استقلال مانع گسترش اختلافات بین قومی میشدند. این اقدام دو هدف را دنبال میکند:
1. تشدید فرآیندهای ملتسازی و تلاش برای ایجاد ملت واحد قزاقستان؛
2. اصلاح زبان قزاقی و تسهیل یادگیری آن.
وی همچنین متذکر شد: بر هیچ کس پوشیده نیست که در طی 25 سال زبان قزاقی به شدت تحت تاثیر روندهای پوریستی (پوریستها - کسانیکه در استعمال کلمات صحیح وسواس دارند و محافظهکاران) که فراگیری زبان قزاقی را برای مبتدیان پیچیده کردهاند، قرار گرفته است. به عنوان مثال، کلمه اینترنت در زبان روسی، ترکی و انگلیسی یکسان است. اما در زبان قزاقی برای آن یک کلمه جدید آورده شده است.
با توجه به مضر بودن گرایشات پوریستی، ثابتاف با اطمینان تأکید کرد: مبارزه با آنها به موازات گذار به الفبای جدید روی خواهد داد و در نتیجه، تنها به روابط حسنه گروههای قومی-زبانی مختلف در داخل کشور کمک میکند.
ژاکسیلیک ثابتاف در پایان، بار دیگر خاطرنشان کرد که تا زمانی که مردم یک کشور به صورت یک ملت واحد درنیایند، نمیتوان در مورد ایجاد یک کشور موفق و قوی صحبت کرد. مقامات قزاقستان نیز در تلاشند این مسئله بسیار مبرم را حل و فصل کنند.
انتهای مطلب/.
کد مطلب: 1100